They didn't translate the names, thankfully. They did with the G1 cartoon back then, but the names weren't litteral translation, like Ego (Starscream), Radar (Soundwave), Saboteur (Ravage) or La Menace (Grimlock).
Since those are names, it doesn't matter as much. I really wish they'd called The Allspark something else like "La Source" which would actually mean something.
And yeah, the bots' voices ruined everything. While I appreciate that Quebec makes a lot of quality movies and TV series instead of relying exclusively on French and American stuff, it means that we're often stuck with the same 50 or so actors.
Heck, the guy doing Ratchet did Malabar's (Sparkplug) voice in the G1 cartoon, and the one who originally did Optimus Prime and his dubbing Homer Simpson over here was dubbing one of the army general. Optimus was dubbed by the same guy we see on TV all the time and also did the narration on The Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Plus, it didn't fit Prime at all and sounded like an old, tired guy, and his and Ratchet's voices, although done by two different actors, sounded too much alike.
Let's just say that I trust Cullen, Weaving and the other to be able to lend some dignity and credibility to the very cheesy dialog the bots have, while in French it just took me out of the movie everytime they spoke. It was like "Cool Hollywood Epic! Cool Hollywood Epic! ...Bad Kids Cartoon... Cool Hollywood Epic! Cool Hollywood Epic! ...Bad Kids Cartoon..." Etc, etc.
Looking foward to say more about the actual movie once you've seen it. I have a ton to say, it's just that the voices diminished the experience quite a bit.
I'll just say this though: I love Bumblebee, and I so wuv Frenzy
---
"With the first link, the chain is forged. The first speech censored, the first thought forbidden, the first freedom denied, chains us all irrevocably." [...] The first time any man's freedom is trodden on, we're all damaged. - Captain Jean-Luc Picard
B*tch, meet reality. Reality, meet b*tch. - Me